気持ち(きもち),读作kimochi,一半用作名词,表示“感受;心情;情绪;心地”。
1、一般在口语说听到的「気持ちいい」,读作kimochi ii,是“気持がちいい”省略掉助词が以后的形式,意思是“很舒服”或是“心情舒畅”,可作为形容词短语使用。
2、比如:朝の散歩は気持ち(が)いいです。 翻译为:早晨散步心情舒畅;或早晨的散步令人心情愉悦。
3、与之相对的短语叫做「気持ち悪い」,读作kimochi warui,表示“心情不好”、“身体不舒服”、“讨厌”或“恶心”等状态,在年轻人常用的口语中有时会简称为「気もい」。
4、比如:-具合でも悪いんですか。-ええ、ちょっと気持ち悪い。- 身体不舒服吗? - 嗯,有点难受。按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。SOV语序。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんごを一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
kimoji指的是日语中“舒服”的意思。
気持ち(きもち),读作kimochi,一半用作名词,表示“感受;心情;情绪;心地”。
一般在口语说听到的「気持ちいい」,读作kimochiii,是“気持がちいい”省略掉助词が以后的形式,意思是“很舒服”或是“心情舒畅”,可作为形容词短语使用。
词语的相关例句
1、心情很年轻。
翻译:気持ちは若い。
2、心情激动。
翻译:気持ちが高ぶる。
3、心情舒畅了。
翻译:気持ちがスッキリした。