欢迎光临货拉客微商网官网!

求一最新的英文新闻播报稿,,帮帮忙啊~~~(求 英文)

来源:货拉客微商网 热度: 时间:2024-03-18 19:30:52

Many Chinese people in his own way began English vocabulary words and sentences, such as Smilence such similar Brangelina (brad Pitt and Angelina jolie of husband and wife called the) "t self-created". Also some of the words in Chinese the pun literal translation come over, cause the effect of misalignment and interesting, such as "We two who and who?" (we two who and who?) , "No wind, No waves." (No smoke without fire), "If you want money, I have No. If you want life, I have one." (want money No, want life one), "American Chinese not enough" (the ointment). The xinhua news agency reports say this is "Chinese pun enriched English"-and this is a kind of innovation of Chinese style English.许多中国人开始按自己的方式自创英语词汇和句子,如Smilence这样类似Brangelina(布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉夫妻的合称)的“自创合成词”。也有些词把汉语里的俏皮话直译过来,造成错位和有趣的效果,比如“We two who and who?”(咱俩谁跟谁?),“No wind, no waves.”(无风不起浪),“If you want money, I have no. If you want life, I have one.”(要钱没有,要命一条),“American Chinese not enough”(美中不足)。新华社报道称这是“中国式俏皮话丰富了英语”--而这是一种创新的中式英语。XieNa, raises to accept the happy family gossip "torture" : 1, the first first kiss? Two people together a: a small bar. 2, who first chase who? XieNa vies to answer first: I first after him! 3: the first traveller sites? Hangzhou west lake, for three times around, we chated while walking. XieNa and raises about marriage proposal experience: "at the time, I was shooting, own the makeup look very awkward, but raises a very handsome but."谢娜、张杰要接受快乐家族的八卦“拷问”:1、第一次62616964757a686964616fe78988e69d8331333264653530初吻在哪?二人齐答:一个小酒吧。2、谁先追的谁?谢娜抢答:我先追的他!3:第一次同游地点?杭州,绕西湖足足三圈,边走边聊。谢娜还大方讲述张杰求婚经历:“当时我正在剧组拍戏,自己的妆容很狼狈,可张杰却很帅气。”

.pjbox{padding-top:8px;text-align:center}.pjbox a{cursor:pointer;color:#000} 收藏 / 推荐(42) / 要加油(17)

相关文章

最新文章

货拉客微商网投诉、建议、删除信息联系邮箱: 联系QQ: 微信:
Copyright© 2006-2022 www.huolake.com, all rights reserved.货拉客·货源网 版权所有
ICP备案号:[ICP备号]
网站安全认证 微商网 安全联盟行业认证 微商网 可信网站实名认证 微商网